Journal de l’EBC - News

Dernière mise à jour - Last update : 15 juillet 2011.



AG FBF du 15 juillet - AG FBF 15 july

Fin de journée du 15 juillet - 15 july day

Journée du 14 juillet - 14 july day

soirée du 13 juillet - 13 july night

8 juillet

Préparez vos boomerangs, vos lunettes, ... vous allez bientôt fouler les terres bordelaises ...
Si vous arrivez à l’aéroport ou à la gare, pensez à nous donner les horaires et n° de vol et le numéro à joindre sera celui de Michel Appriou  : 06.61.02.55.69

Prepare your boomerangs, glasses, ... you will soon tread the Bordeaux’s lands ...
If you arrive at the airport or train station, remember to give us the times and flight number and the number will phone that of Michel Appriou  : 06.61.02.55.69

1 juin

Les deux journées d’épreuves par équipes sont maintenues mais vu le peu de lanceurs à vouloir y participer, elles seront plus ludiques que sérieuses. Des ateliers d’initiation au public seront également proposées durant ces 2 journées et des démonstration vis à vis du public. L’idée de mettre la CdFdC durant ces 2 jours a été abandonnée.

L’enregistrement et le règlement du solde à payer pourra s’effectuer chacun des jours dans un créneau horaire qui sera précisé.

The two-day team events are retained, but given the limited pitchers to want to participate, they will be more playful than serious. Introductory workshops to the public will also be offered during these 2 days and demonstration against the public. The idea of ​​the French Team Cup during these two days has been abandoned.

The registration and settlement of the balance payable will be made each day in a time slot that will be specified.

26 avril

Les inscriptions sont closes. Les épreuves par équipes ne s’effectueront pas comme prévues faute de volontaires pour y participer.
Registrations are closed. The team events will not occur as planned due to lack of volunteers to participate.

8 avril

Date limite pour le paiement de l’acompte et la préinscription : 15 avril.
Deadline for payment of the deposit and pre-registration : 15 april.

17 mars

Pour savoir si votre acompte a bien été reçu consulter http://franceboomerang.fr/Participants ... certaines préinscriptions attendent le paiement de l’acompte !
To find out if your deposit has been received consult http://franceboomerang.fr/Participants ... some expect the pre-registration deposit payment !

9 mars

Pensez à vérifier que les informations vous concernant figurant sur http://franceboomerang.fr/Participants sont bonnes.
Please check that your information listed here are good.

8 mars

Tous les mail reçus ont été gérés. Aujourd’hui 8 mars, date butoir pour le paiement et l’inscription : ceux qui sont en retard seront privés de vin rouge ... et de bière !
All mail received have been managed. Today March 8 deadline for payment and registration : Those who are late will be deprived of red wine ... and beer !

7 mars

Beaucoup d’email auxquels je dois répondre en même temps ... soyez patient ... je gère le quotidien aujourd’hui, l’urgent ce sera pour demain !
I have many emails to answer at the same time... be patient please. Today I’m dealing with daily affairs, the urgent ones will be for tomorrow.

8 février

Vous allez devoir payer une partie (60%) de votre inscription avant le 8 mars et faire un virement sur ce compte .
You’ll have to pay a portion (60%) of your registration before March 8 and make a deposit on this account .

30 janvier

Modifications de l’article sur Epreuves par équipes suite à une idée en AG.
Changes on Teams Events after french reflection.

19 janvier

Comme pour chaque WBC ou EBC, des navettes seront mises en place pour véhiculer les inscrits entre la gare ou l’aérogare et l’hébergement.
As each WBC or EBC, shuttles will be implemented to convey people between the station or the airport and accommodation.

17 janvier

Un courrier envoyé aux "responsables" de Pays vient d’être envoyé. Ils devront renvoyer la liste

Excel - 33.5 ko
Fichier vierge des participants
à remplir par les responsables de pays.

des sélectionnés pour qu’ils figurent ici
A letter sent to leaders of countries has been sent. They will return a list of selected they appear here

Les "responsables" - The "leaders" :
- GB : Adam McLaughlin, Jay Butters
- FIN : Antti Luuri
- GER : Günter Möller, Dizzy Klöckner
- IT : Alessandro Benedetti, Maurizio Saba, Andrea Sgattoni
- SP : Rakel Sanes, Víctor Muñoz
- CZE : Michal Vejlupek
- BUL : Georgi Dimantschev
- AUT : Kolmanz Bernd
- DK : Harald Toft
- CH : Frederic Declercq, Manu, Marc
- NL : Lars Overzee
- USA : Steve, Mark Weary

Pourquoi plusieurs responsables : parce que plusieurs valent mieux qu’un ! Why many managers : because many are better than one !



Document(s) lié(s) à l'article :

- Compte bancaire FBF (PDF - 1.5 Mo)


Portfolio :

Compte bancaire FBF


logo EBC 2011
Copyright Comité National Boomerang - FFVL 2015, tous droits réservés.