B.S.A.
Ces 2 jours seront consacrés à 6 à 8 épreuves par équipes de 4 à 6 lanceurs répartis le plus possible par clubs voire par zones géographiques.
Nous ferons très certainement 2 Team-Relay et 2 Team-Super-Catch, 1 chaque jour.
Nous essaierons de faire 1 Team-Endurance voire 2.
Nous privilégierons les épreuves par équipe de 4 lanceurs et éviterons de faire les épreuves à 2 lanceurs comme le team-aussie, le team-précision, le team-mta et le team-acro.
Nous pourrons imaginer des épreuves non-officielles ... pour ouvrir notre esprit à la nouveauté.
These two days will be spent on 6-8 races’s teams of 4 to 6 throwers distributed as possible by clubs or by geographical area.
We will certainly 2 Team-Relay and 2 Team Super-Catch, 1 each day.
We try to make 1 or 2-Endurance Team.
We will focus on team events of 4 throwers and avoid testing at two pitchers as the team-Aussie, team-accuracy, the team-mta and team-acro.
We can imagine tests unofficial ... to open our minds to new ideas.
Il y a trop peu de lanceurs pour faire des épreuves par équipes.
Les 2 jours prévus (12-13 juillet) seront utilisées soit :
pour des épreuves par équipe ludiques
pour des démonstrations au public
pour une rencontre par équipes françaises (CdFdC) et étrangères si d’autres lanceurs français décident de venir.
There are too few pitchers to make the team events.
The planned two days (12-13 July) will be used :
for fun team events
for demonstrations to the public
for a meeting with French teams (CCLD) and whether other foreign launchers French choose to come.